Skip to content

যীশু কি দাউদের বংশ থেকে কুমারী পুত্র ছিলেন?

  • by

আমরা দেখেছি যে ‘খ্রিস্ট’ একটি পুরনো বিবৃতি শিরোনাম । আসুন এখন এই প্রশ্নটি দেখি: নাজারেথের যীশু কি পুরনো বিবৃতি ‘খ্রিস্ট’ ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন?

ডেভিড লাইন থেকে

ডেভিড, সামসের লেখক, ঐতিহাসিক টাইমলাইনে দেখানো হয়েছে

পুরনো বিবৃতি গীতসংহিতা ১৩২, যীশুর বেঁচে থাকার ১০০০ বছর আগে লেখা, একটি নির্দিষ্ট ভবিষ্যদ্বাণী রয়েছে। এটা বলেছে:

১০ তুমি তোমার দাস দায়ূদের জন্য, তোমার অভিষিক্ত রাজার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না।

১১ সদাপ্রভুু দায়ূদের কাছে বিশ্বস্ত হওয়ার শপথ করেছেন, তিনি তাঁর প্রতিজ্ঞা থেকে ফিরবেন না: “আমি তোমার উত্তর পুরুষকে তোমার সিংহাসনে বসাব।

১২ যদি তোমার সন্তানরা আমার চুক্তি পালন করে এবং আমার বিধি যা আমি তাদেরকে শেখাব,তবে তাদের সন্তানরাও চিরতরে তোমার সিংহাসনে বসে থাকবে।”

১৩ অবশ্যই সদাপ্রভুু সিয়োনকে মনোনীত করেছেন; তিনি এটা বর্ণনা করেছেন তার বাসভবনের জন্য।

১৪ এটা আমার চিরকালের বিশ্রামের জায়গা; আমি এখানে থাকবো, কারণ আমি এটা ইচ্ছা করি।

১৫ আমি প্রচুর আশীর্বাদ করব তার খাদ্য সংগ্রহে; আমি তার দরিদ্রদেরকে খাদ্য দিয়ে তৃপ্ত করব।

১৬ আমি তাঁর যাজকদের পরিত্রানের বস্ত্র পরাব; তার বিশ্বস্তরা উচ্চস্বরে আনন্দ করবে।

১৭ আমি সেখানে দায়ূদের জন্য একশৃঙ্গ তৈরী করব গজবার হওয়ার জন্য; আমি সেখানে একটা প্রদীপ রেখেছি আমার অভিষিক্তের জন্য।

গীতসংহিতা ১৩২:১০-১৭

যীশুর অনেক আগে, গীতসংহিতা ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল যে ঈশ্বরের অভিষিক্ত ব্যক্তি (অর্থাৎ ‘খ্রিস্ট’) দাউদের কাছ থেকে আসবে। এই কারণেই সুসমাচারে যীশুকে দাউদের বংশ তালিকায় দেখানো হয়েছে। তারা আমাদের দেখতে চায় যে যীশু এই ভবিষ্যদ্বাণী পূর্ণ করেন।

নতুন বিবৃতি তার প্রথম আয়াত থেকে এই অধিকার দিয়ে শুরু হয়।

যীশু খ্রীষ্টের বংশ তালিকা, তিনি দায়ূদের সন্তান, অব্রাহামের সন্তান।

মথি ১:১

যীশু কি সত্যিই দাউদের বংশ থেকে ছিলেন?

কিন্তু আমরা কীভাবে জানি যে তারা কেবল একটি ‘পূর্ণতা’ পাওয়ার জন্য বংশপরিচয় তৈরি করেনি ? তারা যীশুর প্রতি সহানুভূতিশীল ছিল এবং তাই সম্ভবত সত্যকে অতিরঞ্জিত করতে চেয়েছিল।

আসলে কি ঘটেছে তা জানার চেষ্টা করার সময়, এটি প্রতিকূল সাক্ষীদের সাক্ষ্য পেতে সাহায্য করে। একটি প্রতিকূল প্রত্যক্ষদর্শী ঘটনা দেখার জন্য উপস্থিত ছিল কিন্তু সামগ্রিক বিশ্বাসের সাথে একমত নয়। সুতরাং এই ধরনের একজন সাক্ষীর সাক্ষ্য অস্বীকার করার উদ্দেশ্য আছে যা মিথ্যা হতে পারে। ধরুন এ এবং বি ব্যক্তিদের মধ্যে একটি গাড়ি দুর্ঘটনা ঘটেছে। উভয়ই দুর্ঘটনার জন্য একে অপরকে দোষারোপ করে – তাই তারা শত্রুপক্ষের সাক্ষী। ব্যক্তি এ বলেছেন যে তিনি দুর্ঘটনার ঠিক আগে ব্যক্তি বি কে টেক্সট করতে দেখেছেন এবং ব্যক্তি বি এটি স্বীকার করেছেন। তারপরে আমরা ধরে নিতে পারি যে বিবাদের এই অংশটি সত্য কারণ বি ব্যক্তির এই বিন্দুতে সম্মত হওয়ার কিছু নেই।

একইভাবে, বৈরী ঐতিহাসিক সাক্ষীদের রেকর্ডের দিকে তাকানো আমাদেরকে যীশুর সাথে আসলে কী হয়েছিল তা নির্ধারণ করতে সাহায্য করতে পারে। নতুন বিবৃতি পণ্ডিত ডঃ এফএফ ব্রুস তালমুদ এবং মিশনাতে যিশুর ইহুদি রাব্বি উল্লেখগুলি অধ্যয়ন করেছেন। তিনি যীশু সম্পর্কে নিম্নলিখিত মন্তব্য উল্লেখ করেছেন:

উল্লা বললেন: আপনি কি বিশ্বাস করবেন যে, তার (অর্থাৎ ঈসা) জন্য এত উদ্যোগীভাবে কোনো প্রতিরক্ষা চাওয়া হতো? তিনি একজন প্রতারক ছিলেন এবং পরম করুণাময় বলেছেন: ‘আপনি তাকে রেহাই দেবেন না এবং আপনি তাকে গোপন করবেন না’ [দ্বিতীয় ১৩:৯] এটি যীশুর সাথে আলাদা ছিল কারণ তিনি রাজত্বের কাছাকাছি ছিলে পৃ . ৫৬

এফএফ ব্রুস সেই র্যাবিনিকাল বিবৃতি সম্পর্কে এই মন্তব্য করেছেন:

চিত্রণটি হল যে তারা তার জন্য একটি প্রতিরক্ষা খোঁজার চেষ্টা করছিল (খ্রিস্টানদের বিরুদ্ধে একটি ক্ষমাপ্রার্থী নোট এখানে সনাক্ত করা হয়েছে)। কেন তারা এমন অপরাধ করে একজনকে রক্ষা করার চেষ্টা করবে? কারণ তিনি ছিলেন ‘রাজত্বের কাছাকাছি’ অর্থাৎ দাউদের। পৃ .৫৭

অন্য কথায়, বিদ্বেষী ইহুদি রাব্বিরা গসপেল লেখকদের দাবির বিরোধ করেননি যে যীশু ডেভিড থেকে এসেছেন। তারা যীশুর ‘খ্রিস্ট’ দাবি মেনে নেয়নি এবং তাঁর সম্পর্কে সুসমাচারের দাবির বিরোধিতা করেছিল। কিন্তু তারা তখনও স্বীকার করেছিল যে যীশু ডেভিডের রাজপরিবারে ছিলেন। সুতরাং আমরা জানি যে গসপেল লেখকরা কেবল একটি ‘পরিপূর্ণতা’ পাওয়ার জন্য এটি তৈরি করেননি। এমনকি শত্রুপক্ষের সাক্ষীরাও এই বিষয়ে একমত।

তিনি কি কুমারী থেকে জন্মগ্রহণ করেছিলেন?

সম্ভাবনা থেকে যায় যে যীশু এই ভবিষ্যদ্বাণীটি কেবল ‘দৈবক্রমে’ পূর্ণ করেছিলেন। সেখানে রাজপরিবারের অন্যরাও ছিলেন। কিন্তু কুমারী থেকে জন্ম নেওয়া! এটি ‘দৈবক্রমে’ ঘটতে পারে এমন কোনো সম্ভাবনা নেই। এটি হয়:

  1. একটি ভুল বুঝাবুঝি,
  2. একটি প্রতারণা, বা
  3. একটি অলৌকিক ঘটনা – অন্য কোন বিকল্প খোলা নেই।

আদমের আদিপুস্তকে বিবরণ আসন্ন কুমারী জন্মের ইঙ্গিত দেয় । নতুন বিবরনে লুক এবং ম্যাথিউ স্পষ্টভাবে বলেছেন যে মেরি যীশুকে গর্ভধারণ করেছিলেন যখন তিনি কুমারী ছিলেন। ম্যাথিউ আরও দাবি করেছিলেন যে এটি ইশাইয়া (সিএ ৭৫০ খ্রিস্টপূর্ব) এর একটি ভবিষ্যদ্বাণীর পরিপূর্ণতা ছিল যা বলেছিল:

তাই প্রভু নিজেই আপনাকে একটি চিহ্ন দেবেন: কুমারী সন্তান হবে এবং একটি পুত্রের জন্ম দেবে এবং তাকে ইমানুয়েল (অর্থাৎ ‘ আমাদের সাথে ঈশ্বর ‘) ডাকবে।

ইশাইয়া ৭:১৪ (এবং পূর্ণতা হিসাবে মথি ১:২৩ এ উদ্ধৃত)

সম্ভবত এটি একটি ভুল বোঝাবুঝি ছিল। আসল হিব্রু הָעַלְמָ֗ה (উচ্চারণ হালমাহ ), অনুবাদ করা ‘কুমারী’, এর অর্থও হতে পারে ‘যুবতী’, অর্থাৎ একজন যুবতী অবিবাহিত মহিলা। ৭৫০ খ্রিস্টপূর্বাব্দে অনেক আগে, সম্ভবত ইশাইয়া বলতে চেয়েছিলেন। যীশুকে শ্রদ্ধা করার জন্য ম্যাথিউ এবং লুকের পক্ষ থেকে ধর্মীয় প্রয়োজনে তারা ইশাইয়াকে ‘কুমারী’ বোঝাতে ভুল বুঝেছিল যখন ইশাইয়া সত্যিই ‘যুবতী’ বলতে চেয়েছিলেন। তার বিয়ের আগে মেরির দুর্ভাগ্যজনক গর্ভাবস্থা যোগ করুন এবং এটি যীশুর জন্মে ‘ঐশ্বরিক পরিপূর্ণতায়’ পরিণত হয়েছিল।

সেপ্টুয়াজিন্টের সাক্ষী

অনেকেরই কিছুটা এ রকম উন্নত ব্যাখ্যা রয়েছে। কেউ এটি খণ্ডন করতে পারে না কারণ কেউ কুমারী ছিল কিনা তা প্রমাণ করা অসম্ভব। কিন্তু সেই ব্যাখ্যাটা খুবই সরল। ইহুদি রাব্বিরা খ্রিস্টপূর্ব 250 সালের দিকে হিব্রু ওল্ড টেস্টামেন্ট গ্রিক ভাষায় অনুবাদ করেছিলেন। ওল্ড টেস্টামেন্টের এই গ্রীক অনুবাদকে বলা হয় সেপ্টুয়াজিন্ট । তাই যীশু বেঁচে থাকার দুইশত পঞ্চাশ বছর আগে ইহুদি রাব্বিরা তাদের ইশাইয়া ৭:১৪ এর ব্যাখ্যা লিখেছিলেন। কিভাবে এই ইহুদি rabbis ইশাইয়া ৭:১৪ হিব্রু থেকে গ্রীক অনুবাদ করেছেন? তারা কি এটিকে ‘যুবতী’ বা ‘কুমারী’ হিসাবে অনুবাদ করেছে? অনেকেই মনে করেন যে আসল হিব্রু הָעַלְמָ֗ה এর অর্থ হয় ‘যুবতী’ বা ‘কুমারী’ হতে পারে। কিন্তু কিছু লোক সেপ্টুয়াজিন্টের সাক্ষী নিয়ে আসে যা এটিকে παρθένος (উচ্চারিত পার্থেনোস ) হিসাবে অনুবাদ করে, যার বিশেষ অর্থ ‘কুমারী’। 

অন্য কথায়, 250 খ্রিস্টপূর্বাব্দে নেতৃস্থানীয় ইহুদি রাব্বিরা, যিশুর জন্মের দুইশত বছর আগে, হিব্রু ইশাইয়ার ভবিষ্যদ্বাণীর অর্থ ‘কুমারী’ বোঝাতে পেরেছিলেন। গসপেল লেখক বা প্রাথমিক খ্রিস্টানরা কুমারী জন্ম আবিষ্কার করেননি। এটা যিশু আসার অনেক আগে থেকেই ইহুদিদের মধ্যে চিন্তাভাবনা ছিল।

রাব্বিরা জানত যে কুমারী কী করে

কেন ২৫০ খ্রিস্টপূর্বাব্দে নেতৃস্থানীয় ইহুদি রাব্বিরা একজন কুমারীর একটি পুত্র সন্তানের ভবিষ্যদ্বাণী করে এমন একটি চমত্কার অনুবাদ করবেন? আপনি যদি মনে করেন যে তারা কুসংস্কার এবং অবৈজ্ঞানিক ছিল, আসুন আবার চিন্তা করি। তখনকার মানুষ ছিল কৃষক। তারা জানত কিভাবে প্রজনন কাজ করে। সেপ্টুয়াজিন্টের শত শত বছর আগে আব্রাহাম জানতেন যে একটি নির্দিষ্ট বয়সের পরে মেনোপজ আসে এবং তারপরে সন্তান ধারণ করা অসম্ভব । না, ২৫০ খ্রিস্টপূর্বাব্দের রাব্বিরা আধুনিক রসায়ন এবং পদার্থবিদ্যা জানতেন না, কিন্তু তারা বুঝতে পেরেছিলেন যে কীভাবে প্রাণী এবং মানুষ পুনরুত্পাদন করে। তারা জানত যে কুমারী জন্ম নেওয়া অসম্ভব। কিন্তু তারা পিছিয়ে পড়েনি এবং সেপ্টুয়াজিন্টে এটিকে ‘যুবতী’ হিসেবে অনুবাদ করেছে। না, তারা কালো এবং সাদা ভাষায় বলেছে যে একজন কুমারীর একটি পুত্র হবে।

মেরির প্রসঙ্গ

এখন এই গল্পের পরিপূর্ণ অংশ বিবেচনা করুন. মরিয়ম যে কুমারী ছিলেন তা কেউ প্রমাণ করতে পারবে না। কিন্তু উল্লেখযোগ্যভাবে, তিনি জীবনের একমাত্র এবং খুব সংক্ষিপ্ত পর্যায়ে ছিলেন যেখানে এটি একটি খোলা প্রশ্ন থেকে যেতে পারে। এটি একটি বড় পরিবারের বয়স ছিল। দশ সন্তানের পরিবার ছিল সাধারণ। যে প্রদত্ত, যীশু সবচেয়ে বড় সন্তান হবে যে সুযোগ কি ছিল? কারণ তার যদি বড় ভাই বা বোন থাকত তাহলে আমরা নিশ্চিতভাবে জানতাম যে মেরি কুমারী ছিলেন না। আমাদের দিনে যখন পরিবারগুলিতে প্রায় ২ সন্তান থাকে তখন এটি 50-50 সম্ভাবনা, কিন্তু তখন এটি 10 ​​টির মধ্যে 1টির কাছাকাছি ছিল। ১০ টির মধ্যে 9টি সুযোগ ছিল যে যীশুর একটি বড় ভাইবোন ছিল এই সহজ সত্য দ্বারা কুমারী ‘পূর্ণতা’ খারিজ করা উচিত। কিন্তু প্রতিকূলতার বিরুদ্ধে তিনি তা করেননি।

এখন এর সাথে মেরির বাগদানের অসাধারণ সময় যোগ করুন। যদি কয়েকদিনের জন্যও তার বিয়ে হয়ে থাকে, তাহলে কুমারী ‘পূর্ণতা’ আবার খারিজ হয়ে যেতে পারে। অন্যদিকে, যদি সে এখনও বাগদান না করে গর্ভবতী হয়ে পড়ে তবে তার যত্ন নেওয়ার জন্য তার বাগদত্তা থাকত না। সেই সংস্কৃতিতে, একজন গর্ভবতী কিন্তু অবিবাহিত মহিলা হিসাবে তাকে একা থাকতে হত – যদি তাকে বাঁচতে দেওয়া হত।

এটি এই অসাধারণ এবং অসম্ভাব্য ‘কাকতালীয়’ যা আমাকে আঘাত করে তা অস্বীকার করা কুমারী জন্মকে অসম্ভব করে তোলে । এই কাকতালীয় ঘটনা প্রত্যাশিত নয়. বরং তারা ভারসাম্য এবং সময়ের একটি ধারনা দেখায় যেন একটি মন পরিকল্পনা এবং অভিপ্রায়ের সাথে ইভেন্টগুলি সাজায়।

রাব্বিনিকাল লেখার সাক্ষী

মেরির যদি যীশুর জন্মের আগে বিয়ে হয়ে থাকে বা যীশুর যদি বড় ভাই-বোন থাকত, তবে শত্রু ইহুদি সাক্ষীরা অবশ্যই তা নির্দেশ করত। পরিবর্তে, মনে হচ্ছে, তারা আবারও এই বিষয়ে গসপেল লেখকদের সাথে একমত। এফএফ ব্রুস নোট করেছেন যে কীভাবে র্যাবিনিকাল লেখাগুলি যিশুকে উল্লেখ করে তা ব্যাখ্যা করে।

র্যাবিনিকাল সাহিত্যে যিশুকে যিশু বেন প্যান্টেরা বা বেন পান্ডিরা হিসাবে উল্লেখ করা হয়েছে। এর অর্থ হতে পারে ‘প্যান্থারের ছেলে’। সবচেয়ে সম্ভাব্য ব্যাখ্যা হল যে এটি পার্থেনোসের একটি অপভ্রংশ, ‘কুমারী’ এর জন্য গ্রীক শব্দ এবং তাকে কুমারীর পুত্র হিসাবে খ্রিস্টান উল্লেখ থেকে উদ্ভূত

পৃ ৫৭-৫৮

আজ, যীশুর সময় হিসাবে, যীশু এবং সুসমাচারের দাবির প্রতি শত্রুতা রয়েছে। তারপর, এখনকার মতো, তার বিরুদ্ধে উল্লেখযোগ্য বিরোধিতা হয়েছিল। কিন্তু পার্থক্য হল যে তখনকার সময়েও সাক্ষী ছিল , এবং বৈরী সাক্ষী হিসাবে তারা কিছু মৌলিক বিষয় খণ্ডন করেনি যা তারা নিশ্চিতভাবে খণ্ডন করতে পারে, যদি এই পয়েন্টগুলি তৈরি হয়ে থাকে বা ভুল ছিল।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *